網站首頁
關于我們
公司概況
服務優勢
招賢納士
聯系我們
口譯服務
工程現場口譯
同聲傳譯
交替傳譯
陪同口譯
展會口譯
筆譯服務
合同翻譯
標書文件
專利翻譯
論文翻譯
證書翻譯
文學翻譯
技術資料
簡歷翻譯
產品說明
移民簽證
翻譯領域
核電工程翻譯
鋼鐵工程翻譯
石油化工翻譯
建筑工程翻譯
電力能源翻譯
光熱發電翻譯
礦業工程翻譯
法律文件翻譯
汽車制造翻譯
金融證券翻譯
翻譯語種
英語翻譯
日語翻譯
韓語翻譯
俄語翻譯
德語翻譯
法語翻譯
西班牙語翻譯
葡萄牙語翻譯
小語種翻譯
翻譯報價
客戶案例
更多客戶案例
品質管控
客戶中心
服務流程
售后服務
分享有禮
翻譯誤區
支付方式
新聞資訊
行業動態
常見問題
聯系我們
筆譯服務
合同翻譯
標書文件
專利翻譯
論文翻譯
證書翻譯
文學翻譯
技術資料
簡歷翻譯
產品說明
移民簽證
操作手冊
財務報表
首頁
>>
筆譯服務
>>
專利翻譯
專利文獻翻譯
分享到:
專利文獻翻譯在引進國際最前沿的科學技術并顯著提高相關行業發展和國家科學技術整體實力方面具有重大意義。
隨著我國與世界各國在科技合作方面不斷加深, 專利文獻在我國科研、 生產等方面的作用日益突顯。 國際上, 專利申請所使用的語言以英語為主。 英文專利文獻翻譯在我國專利技術引進方面起著舉足輕重的作用。 國內學者已就專利文獻翻譯進行了一定程度的學術研究和交流, 也取得了一定的成果。專利文獻中的信息涉及各個領域的專業技術,而且也是各個領域的最新成果, 專業程度極高。
專利文獻翻譯譯員需要具備精湛的語言運用和轉換技能并且具備扎實的專業技術和法律背景知識, 但是這樣優秀的翻譯人才較為緊缺。 2015年, 國家知識產權局受理專利發明申請量突破百萬件,2017年達到T 13& 2萬件, 連續7年位居世界首位, 其中2017年國外在華發明專利申請量為13. 6萬件, 授權總量為9. 3萬件, 占發明專利授權總量的22. 2%。這必然對專利文獻翻譯產生極大的需求。 具備扎實語言功底和相應知識背景的專利文獻譯員的稀缺與國外專利文獻翻譯不斷增加的需求之間產生了極大的矛盾。 此外, 雖然大多數專利文獻翻譯從業者具備深厚的語言功底和相應的技術知識, 但其所使用的翻譯技巧和策略各不相同并且沒有統一的翻譯原則, 在某種程度上造成譯文質量參差不齊。
專利翻譯
專利翻譯例句
Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權所有
蘇ICP備16061228
在線咨詢
客服電話
025-83805317
微信咨詢
在線咨詢
電話咨詢
国产无遮挡又黄又爽不要VIP网站,另类ZOOFILIA杂交VIDEOS新,国产精品VA在线观看老妇女,久久精品国产自清天天线