專利說明書翻譯-專利翻譯-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317
專利說明書翻譯-專利翻譯-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317

專利說明書翻譯

分享到:
專利說明書翻譯

專利說明書(Patent Specification)是專利文獻(Patent Literature)的主體,其編寫格式必須符合英語國家專利法規定的統一要求。
專利說明書的結構
    (1)扉頁標頭(Title Page Header)
    英語國家專利說明書的扉頁標頭部分主要是開列專利的著錄項目。每一項目都標注有專利局間情報檢索國際合作委員會(ICIREPAT)統一規定的數字代碼。例如:
    [11]Patent number——專利號
    [19]WIPO Standard ST.3——WIPO標準ST.3制定的國家代碼
    [21)Application number——申請號
    [22]Application lodged/filed date——申請日期
    [23]Complete specification lodged date——完整說明書的提交日期
    [30]Data relating to priority under the Paris Convention——遵照巴黎公約規定的優先權數字
    [45]Issued date——獲準專利權的專利說明書出版日期
    [51)International patent classification——國際專利分類號
    [52]Domestic or national classification——本國專利分類號
    [54]Title of the invention——申請專利的名稱
    [56]List of prior art documents, if separate from descriptive text——關于先前技術的文獻參考目錄(這些不在該專利內容之中)
    [57]Abstract——文摘及專利權項要求
    [58]Field of search——審查時所需檢索學科的范圍
    [71]Applicant(s)——申請人姓名
    [72]Actual inventor(s)——實際發明人姓名
    [73]Assignee(s)——發明受讓人姓名
    [75)Inventor(8)——申請人兼發明人的姓名
    (2)文摘(Abstract of the Disclosure)
    專利說明書的第二部分是內容文摘部分,由專利申請人寫成。它是本發明全部技術原理的摘要,技術性較強。
    (3)發明背景(Background of the invention)
    發明背景部分分為發明的專業范圍(Field of the invention)和原先技術說明(Description of the Prior Art),介紹本發明所屬技術領域的發展水平和存在問題。
    (4)發明摘要(Summary of invention)
    首先指出本發明所能夠解決的問題及其主要優點,然后,再從技術上逐項介紹本發明的目的。
    (5)對于附圖的簡述(Brief Description of the Drawing)
    這一部分內容放在詳細敘述本發明“最優實施方案”(Preferred Embodiment)之前,以便結合附圖加以說明。    ;
    (6)最優實施方案說明(Description of the Preferred Embodiment)
    該部分是專利說明書中對發明的技術原理介紹得最詳細和最完整的一部分。按專利法規定,專利申請者必須提供實施該專利的全部必要的技術資料。
  (7)專利權項范圍(Claims)
  專利申請者用法律語言嚴密陳述發明的內容實質及特點,并且根據其所述的獨創性提出專利權項要求,以便達到壟斷此項專利的目的。
    (8)引用文獻(References Cited)
    引用文獻部分位于專利說明書的結尾,大多數為他人的專利,列出的目的是提供參考。

專利翻譯服務
專利翻譯

Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權所有

蘇ICP備16061228

在線咨詢

客服電話

025-83805317

微信咨詢

在線咨詢 電話咨詢
国产无遮挡又黄又爽不要VIP网站,另类ZOOFILIA杂交VIDEOS新,国产精品VA在线观看老妇女,久久精品国产自清天天线