網站首頁
關于我們
公司概況
服務優勢
招賢納士
聯系我們
口譯服務
工程現場口譯
同聲傳譯
交替傳譯
陪同口譯
展會口譯
筆譯服務
合同翻譯
標書文件
專利翻譯
論文翻譯
證書翻譯
文學翻譯
技術資料
簡歷翻譯
產品說明
移民簽證
翻譯領域
核電工程翻譯
鋼鐵工程翻譯
石油化工翻譯
建筑工程翻譯
電力能源翻譯
光熱發電翻譯
礦業工程翻譯
法律文件翻譯
汽車制造翻譯
金融證券翻譯
翻譯語種
英語翻譯
日語翻譯
韓語翻譯
俄語翻譯
德語翻譯
法語翻譯
西班牙語翻譯
葡萄牙語翻譯
小語種翻譯
翻譯報價
客戶案例
更多客戶案例
品質管控
客戶中心
服務流程
售后服務
分享有禮
翻譯誤區
支付方式
新聞資訊
行業動態
常見問題
聯系我們
筆譯服務
合同翻譯
標書文件
專利翻譯
論文翻譯
證書翻譯
文學翻譯
技術資料
簡歷翻譯
產品說明
移民簽證
操作手冊
財務報表
首頁
>>
筆譯服務
>>
專利翻譯
技術秘密和專利哪一個更重要?
分享到:
專利文獻的英漢翻譯是專利審查員、專利權人、專利代理人共同關心的問題。專利翻譯要求翻譯人員具備廣博的知識和涉足多個翻譯領域,否則容易出錯。專利文獻知識覆蓋面寬,內容廣博,其涉及專業有農、輕、醫、化工、機械、運輸、采礦、動力、電工電子、工程建筑、國防等幾十大類。專利翻譯是南京同傳翻譯公司的特色翻譯項目,公司擁有多年專利翻譯經驗。
技術秘密和專利哪一個更重要?
技術秘密和專利同樣重要。
技術秘密是企業“隱蔽的資產”,專利是企業“公開的資產”,各有不同和側重,相互不可替代。但從某種角度來說技術秘密要相對更重要些。
我國幾十萬家企業有90%以上沒有一項專利,其原因是多方面的,其中之一就是申請專利是一項法律行為,不是一經申請就可以授權,需要一系列的過程和手續。許多企業和發明人在幾次申請未果之后就失去信心,放棄了專利的申請。從這個角度看,技術秘密比專利的“門檻”低。它是一種企業行為,是由本企業決定的。因此,在沒有專利的情況下,可以嘗試先擁有技術秘密,在條件成熟的情況下,再申請專利。從某種意義上看,技術秘密是專利的基礎。
從國外的一些知名企業看,其技術秘密同專利的比例為10:1甚至是100:1,即技術秘密的數量數倍、數十倍超過專利,這說明其地位的重要。
專利文獻的一般特點
專利翻譯常用參考網站
Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權所有
蘇ICP備16061228
在線咨詢
客服電話
025-83805317
微信咨詢
在線咨詢
電話咨詢
国产无遮挡又黄又爽不要VIP网站,另类ZOOFILIA杂交VIDEOS新,国产精品VA在线观看老妇女,久久精品国产自清天天线