中國絲綢以其品種繁多而聞名于世，包括絲織品、緞子、絲薄紗、雙縐、麻紗、生 絲、喬其紗、立絨、絲繡和印花絲。因為質地上好，工藝精美,中國絲綢在遠東地區最 上乘的紡織品中獨占鰲頭。
Chinese silk is known throughout the world for its numerous varieties, which include silk fabric, satin, damask, silk gauze, crepe silk, tough silk, raw silk，georgette crepe， velvet, as well as embroidered silk and printed silk. Because of its fine texture and exquisite workmanship，Chinese silk has often been singled out as being among the finest textiles produced in the Far East.
China was the first country in the world to manufacture and use silk. The importance of its place in Chinese culture is evident from the legend that LeiZu, the wife of the mythical Yellow Emperor （Huang Di），first taught the Chinese people the art of sericulture.
Although this is only a legend, archaeologists have discovered a partially unraveled silk cocoon among the New Stone Age relics unearthed at a site at Xiyin Village, in Shanxi Province.
商朝（公元前16—公元前11世紀）時就已經有了政府主辦的絲制品作坊，到了周朝（公元前11世紀一公元前771年），絲綢生產已經擴展到了漢水、淮河和長江流域。當時，中國人制作的絲綢衣物富麗堂皇，配有編織上去的精美圖案;他們還制作了以 彩繡裝飾的絲制品。緊隨其后，人們就發明了絲薄紗和錦緞絲5。到了春秋戰國時期 （公元前770—公元前221年），絲綢制品已遍布全國，紡織和染色技術取得了相當大 的進步。
During the Shang Dynasty （ (c. 16th-11th centuries BC）) there were already government sponsored silk production workshops. By the time of the Zhou Dynasty （ (c. 11th century-771 BC)） the production of silk had spread as far as the Hansui River, Huanhe River and Yangtze River valleys. At the time, the Chinese were producing splendid silks with subtle designs woven into the fabric as well as silk decorated with colored embroidery. This was soon followed by the invention of silk gauze and brocade silk. By the time of the Spring and Autumn and Warring States periods （(770 - 221 BC), silk was being manufactured throughout China. Considerable progress had been made in weaving and dyeing techniques.
During the Tang Dynasty ( 618 - 907 ) further advances were made in silk manufacturing, resulting in even more delicate and exquisite products. By the time of the Qing Dynasty (1644 — 1911 )，silk production greatly increased, and the silk of Zhejiang Province enjoyed an especially high reputation.
Since ancient times, silk has been one of China’s traditional exports. Fine Chinese silks were first exported during the Western Han Dynasty in the second century B. C. . A portion of the exports was shipped to Korea and Japan，but the majority was shipped along the famous caravan route known as the Silk Road, eventually reaching Western Europe.
China’s geography and climate are well-suited for the cultivation of mulberry and oak trees (the leaves of these trees being the natural food of two types of silkworms) , and China has numerous mulberry and oak sericulture farms.
傳統上，中國養蠶工業的主要中心位于江蘇太湖平原、四川盆地、珠江三角洲和遼 東半島。自古以來，中國就是世界上絲綢和養蠶的最大生產國，但是，在20世紀新中 國成立前的幾十年里，養蠶業經歷了 一個急劇下降的階段，絲綢生產量大幅度下滑。 新中國成立之后,絲綢和養蠶業再度振興，經過了一個快速發展的階段。如今，制作 絲綢的設備遍布全國，中國生絲和成品絲綢的出口量重新躍居世界第一。
Traditionally, the principal centers of China’s sericulture industry are the plains surrounding Taihu Lake in Jiangsu Province, the Sichuan basin, the Zhujiang River delta and the Liaodong Peninsula. From ancient times, China has been the world’s leading producer of silk and silkworm cocoons. However, in the 20th century in the several decades prior to liberation, the sericulture industry entered a period of drastic decline and silk production greatly decreased. After the establishment of New China, the silk and sericulture industries were revived and underwent a period of rapid development. At present, facilities for manufacturing silk can be found throughout China and exports of raw and finished silk have regained first place in the world.
China currently produces several hundred varieties of silk in thousands of colors and designs. These silk products have found ready markets in more than 100 countries and regions in the world.